"도우죠" "도우모" 입에 달고 사시면 됩니다.
- 기술지식/엉망진창일본어
- 2010. 3. 27. 12:38
남의 나라 언어를 깨우친다는 것은 정말 어려운 일이면서 하나하나 알아간다는 재미도 있는 것 같습니다.
엔지니어중에 대우중공업 김규환 명장님은 무조건 외우는 식으로 지금 5개 국어 이상을 하신다고 합니다.
기술자들이 사회에 나와 더욱 큰 성장을 이룰 수 있는 요건 가운데 출중한 외국어 실력도 해당된다고 생각합니다.
그리고, 주변에서 보면 출중한 외국어(?) 실력으로 일취월장하시는 분들이 다수 보이십니다.
이런 코너를 새롭게 만든 것은 미천한 실력이지만, 아직도 우리 제조업이나 자동화 분야에서 보면 일본이라는
나라의 제품이나 기술을 들여오는 경우가 허다합니다.
무조건 싫다고 인정치 않는 것은 우물 안 왕개구리가 되겠다는 생각이나 다를게 없다고 봅니다.
우리 카페에는 뛰어난 외국어 실력의 소유자들이 많으신 걸로 알고 있습니다.
학원다니기도 힘들고...우리 기술자들에게 본인이 알고 있는 다양하고 생생한 생활속 기술 일어들을
서로 공유하고 나누어 주시길 희망하며 본 코너를 시작해 봅니다.
참고로 저도 특별한 교육을 받은 것은 아니고 그렇다고 유학한 것도 아닙니다.
그저 제 스스로 공부해가며 느낀 거라 틀릴 수도 있고 허접할 수도 있습니다.
그리고 공부했던지 한참 지나 많이 떨어질 것이니 양해 구합니다.^^
저도 손놓고 있던 부분을 이 코너를 통해서 함께 공부해나가려고 합니다.
일본어의 표현이나 잘못 쓰고 있는 일본어..현장일본용어 등등..동참을 부탁드립니다.
특히 제품카다로그 상에 나오는 단어들도 함께 공부하고 이곳에 기록해나가다보면
나중에는 많은 분들에게 도움을 줄 수 있는 공간으로 탄생이 되지 않을 까 생각합니다.
틀린 부분이나 추가할 부분이 있으시면 언제든지 부담갖지 마시고 덧글 달아주시기 바랍니다.
-1탄-
도우모
도우죠
일본어 표현중에 우리가 잘 알고 있는 "고맙습니다" "감사합니다" "실례하겠습니다" 등등에
대한 표현으로 "아리가또우" "아리가도우 고자이마스" "시쯔레이시마스" "오쟈마시마스" 등등이 있습니다.
그런데...이런 표현외에 "도우모" "도우조" 라는 표현들이 있습니다.
아주 고맙다는 감사 인사를 할 때는 "도우모 아리가또우 고자이마스" 이렇게 하던데..그 "도우모"지요.
일본 출장시나 일본인을 만나 대화시에에 일본어를 잘 몰라도 "도우모" "도우조" 이 2가지 표현만 잘 써도
상대방에게 어느 정도는 호감을 주고 의사표현도 할 수가 있는 것 같습니다.
==========================================================================================
일례로 일본사람이 비즈니스로 방문시에....
의자를 내주며 앉으시라고 할 때 " 하이! 도우죠" ---(여기 앉으세요가 되겠지요?)
식사를 하기전에 상대가 "도우죠" 하면 ---- (자..맛있게 드세요.)--그럼 나는 "도우모" 하면 되구요.
차를 탈 때 먼저 타시라고 예를 갖추면서도 한마디 잊지 말아야죠^^---"도우죠"
차를 마실 때나 식사를 할 경우 메뉴판을 건네면서 "도우죠" (먼저 고르시라는 의미가 담겨 있겠지요)
명함을 건네며 인사시..내 명함을 상대에게 건네면서 한마디 날리죠----"도우죠" (잘 부탁드립니다라는 표현이 되겠지요)
그 상황에 맞는 표현을 골라 하이바(^^)를 굴리면 말이 나오지 않습니다.
외국어라는게 그럴 것입니다.
있는 그대로 상황을 한글로 해서 머리를 굴려 단어를 조합하려 한다면 한마디도 제대로 못할 것입니다.
위에 단 2가지 단어만으로도 상대방에게 내 표현을 할 수가 있습니다.
잊지마세요..자신있게 틀릴것을 생각지 마시고..
"도우죠" "도우모" 입에 달고 사시면 됩니다. (일본인과 비즈니스시) ㅎㅎ
===========================================================================================
'기술지식 > 엉망진창일본어' 카테고리의 다른 글
음식물, 술안주 일본어 (0) | 2010.03.27 |
---|---|
일본의 술자리 문화 (0) | 2010.03.27 |
고객은 신이십니다. (0) | 2010.03.27 |
노기스? 노니우스(Nonius)? (0) | 2010.03.27 |
오타쿠 (오타쿠떼나니?) (0) | 2010.03.27 |
젓가락 매너 (일본인과 미팅시) (0) | 2010.03.27 |
산업 현장 일어 용어 (0) | 2010.03.27 |
요이 땅~ (0) | 2010.03.27 |
일본인들과 한국인들의 영어 발음 비교 (0) | 2010.03.27 |
"~해야 한다." 시나께레바 나라나이" (0) | 2010.03.27 |